lunes, 26 de octubre de 2009

Mi ángel

Aquí tenéis en griego moderno el videoclip de la canción de Álkistis Protopsálti que escuchábamos el otro día en clase: Mi ángel (O ággelós mou). Espero que os guste la canción si no la conocíais. (Podéis cantarla, desde luego, y comprobar que el griego sigue siendo una lengua viva, aunque minoritaria, y no muerta como dicen algunos. Por lo demás, ya sabéis que nosotros mismos seguimos hablando en griego aunque no nos demos cuenta de ello la mayoría de la veces...).






Όπως τυλίγονταν τα χέρια στο σώμα
κι όπως έσπαγε σ' αστέρια η βραδιά
σου είχα αγγίξει δειλά την καρδιά
σ' αγαπάω

Κι όπως έπεφταν τ' αστέρια στο χώμα
Κι όπως πέφταν στη γη τα κορμιά
σου βρήκα μόνο μια λέξη να πω
σ' αγαπάω

Ο άγγελός μου, ο άνθρωπός μου, ο θάνατός μου
Εσύ (δις)

Εσύ που έστρεφες αργά το μαχαίρι
Εσύ που μου 'παιρνες γλυκά τη ζωή
Εσύ (δις)

Κι όταν μου έστρεφες αργά το μαχαίρι
κι όταν μου έπαιρνες γλυκά τη ζωή
πάλι μια λέξη μοναχά σου 'χα πει
σ' αγαπάω

κι όπως παλεύαμε έτσι χέρι με χέρι
κι όπως δεν είχα πια καρδιά να πιαστώ
βρήκα και πάλι ένα τρόπο να πω
σ' αγαπάω

Ο άγγελος μου...(δις)
Εσύ που έστρεφες...(δις)

Γύρω ο κόσμος περπατά σε ζευγάρια
κι εγώ μονάχη σ' ένα σπίτι κλειστό
να χω ένα ψίθυρο στο στόμα ζεστό
σ' αγαπάω


Mientras rodeaban los brazos el cuerpo
y mientras estallaba en estrellas la noche
te toqué tímidamente el corazón,
te quiero.

Y mientras caían las estrellas al suelo
y mientras yacían en la tierra los cuerpos
encontré sólo una cosa que decirte,
te quiero.


Mi ángel, mi hombre, mi muerte,
tú (bis)

tú que retorciste lentamente el cuchillo,
tú que me quitaste dulcemente la vida,
tú (bis).

Y cuando me retorciste lentamente el cuchillo
y cuando me quitaste dulcemente la vida
otra vez una cosa sola te dije
te quiero.

Y mientras luchamos así mano a mano
y mientras no tuve un corazón al que agarrarme
encontré también de nuevo una forma de decirte
te quiero.

Mi ángel, mi hombre, mi muerte,
tú (bis)
tú que retorciste lentamente el cuchillo,
tú que me quitaste dulcemente la vida,
tú (bis).

Alrededor el mundo pasea en parejas
y yo sola en una casa cerrada
con un susurro en la boca cálido
te quiero.


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada