jueves, 9 de enero de 2014

Plan lector de 4º de ESO: 5.- Orfeo y Eurídice según Quevedo

El mito de Orfeo y Eurídice  plantea como tema principal el amor más allá de la muerte, y como contrapunto secundario el poder mágico de la música, que es capaz no sólo de amansar a las fieras, como dice el refrán, sino también de hacer revivir a los muertos. 

Vamos a leer en esta ocasión, continuando con el plan lector de 4º de ESO,  dos poemas de don Francisco de Quevedo sobre la leyenda de Orfeo y Eurídice. Aunque se centran en el mismo mito,  lo tratan de modo muy distinto: el primero (Si fueras tú mi Eurídice, oh señora)  es una versión seria, elevada, como corresponde a un poema de amor que trata de expresar los sentimientos más hondos,  mientras que la segunda es satírica y jocosa  (Orfeo por su mujer, conocido también como Orfeo burlesco).

A) Tratamiento serio:

SI FUERAS TÚ MI EURÍDICE, OH SEÑORA

Si fueras tú mi Eurídice, oh señora,
ya que soy yo el Orfeo que te adora,
tanto el poder mirarte en mí pudiera,
que sólo por mirarte te perdiera;
pues si perdiera la ocasión de verte,
perderte fuera así, por no perderte.
Mas tú en la tierra, luz clara del cielo,
firmamento que vives en el suelo,
no podía ser que fueras
sombra, que entre las sombras asistieras;
que el infierno contigo se alumbrara;
y tu divina cara,
como el sol en su coche,
introdujera auroras en la noche.
Ni yo, según mis sentimientos veo,
fuera músico Orfeo;
pues de amor y tristeza el alma llena,
no pudiera cantar, viéndote en pena.


1ª.- Cuestión:  El poeta se compara con Orfeo, y compara a su dama con Eurídice, pero  ¿por qué él y ella no pueden ser exactamente como el Orfeo y la Eurídice del mito?

b) Tratamiento burlesco:

ORFEO POR SU MUJER

Orfeo por su mujer
cuentan que bajó al Infierno;
y por su mujer no pudo
bajar a otra parte Orfeo.

Dicen que bajó cantando;
y por sin duda lo tengo;
pues, en tanto que iba viudo,
cantaría de contento.

Montañas, riscos y piedras
su armonía iban siguiendo;
y si cantara muy mal,
le sucediera lo mesmo(1).

Cesó el penar en llegando
y en escuchando su intento:
que pena no deja a nadie
quien es casado tan necio.

Al fin pudo con la voz
persuadir los sordos reinos:
aunque el darle a su mujer
fue más castigo que premio.

Diéronsela lastimados;
pero con ley se la dieron
que la lleve y no la mire:
ambos muy duros preceptos.

Iba él delante guiando,
al subir; porque es muy cierto
que, al bajar, son las mujeres
las que nos conducen, ciegos.

Volvió la cabeza el triste:
si fue adrede, fue bien hecho;
si acaso, pues la perdió,
acertó esta vez por yerro (2).

Esta conseja nos dice
que si en algún casamiento
se acierta, ha de ser errando (3),
como errarse por aciertos,

Dichoso es cualquier casado
que una vez queda soltero;
mas de una mujer dos veces,
es ya de la dicha extremo.

(1)   mesmo:   forma antigua por  mismo.
(2)   yerro: equivocación, error.
(3)   errar: equivocarse (errare humanum est)

Cuestiones: 
1ª.-  ¿Qué imagen da el poeta de las mujeres en general y del matrimonio?
2ª.-  ¿Cuál de los dos poemas te gusta más? ¿Por qué?

Espero, como de costumbre, vuestros comentarios aquí mismo o en papel, como prefiráis. 

martes, 7 de enero de 2014

Seis palabras griegas para empezar el año



...escritas en mayúsculas negras en un mosaico de piedra de 114 cm de largo por 114 de ancho, que representa, dentro de un borde negro cuadrado,  una corona de laurel. A los lados de la inscripción se encuentran una rama negra, a la derecha,  y una hoja de hiedra de color ocre bordeada en negro a la izquierda. El mosaico data del siglo  IV de la era cristiana y fue hallado en 1857 en Halicarnaso,  en Asia Menor (actual Bodrum, Turquía), en el suelo de una casa señorial.  Hoy se encuentra en el Museo Británico de Londres. La imagen está tomada de aquí.




HYGÍA significa salud,  y ha derivado en higiene

ZOÉ quiere decir vida, y de ahí el nombre propio de Zoe. La palabra está relacionada con ZOON ser vivo, animal, y de ahí protozoo, zoología, zoolatría…

CHARÁ significa alegría, encanto. Las personas que lo tienen decimos que tienen carisma, y de ahí viene el nombre del sacramento cristiano de la eucaristía o buena gracia.

EIRÉNE quiere decir  paz, y de ahí resultan el nombre propio Irene y el irenismo, que es el término para referirse a la doctrina que preconiza un pacifismo a ultranza.

EUTHYMÍA significa buen ánimo. Tenemos el nombre propio ya obsoleto de Eutimio, que significaría etimológicamente de buen humor. Del prefijo eu-, bueno,  conservamos muchos derivados como eufemismo, eufonía, euforia, eugenesia, eutanasia, e incluso evangelio, más los nombres propios Eugenio y Eusebio. De timio ánimo, tenemos ciclotimia, que es una psicosis maníaco-depresiva que recurre cíclicamente, y lipotimia que es la pérdida súbita y pasajera del sentido y del movimiento; el prefijo lipo-, que indica abandono,  procede del verbo LEIPO, que significa “dejar”.

ELPÍS quiere decir esperanza, y de esta palabra sólo conozco el nombre propio, ya desusado, de Elpidio.

Seis buenas palabras, en todo caso, para empezar el año. Por lo tanto, que no nos falte salud para disfrutar de la vida con alegría y en paz,  buen humor y esperanza.  



domingo, 5 de enero de 2014

Un humorista gráfico griego: Kyr


Yannis Quiriacópulos, más conocido como Kyr, ya que así firma sus viñetas, estudió Bellas Artes en Roma. Influenciado por la escuela francesa, da más importancia al texto de sus viñetas que al dibujo en sí. Durante la dictadura de la junta militar de los coroneles, fueron censurados sus dibujos inspirados en la Odisea porque parodiaban a la junta. Tras la dictadura, trabajó en el periódico Elefterotipia hasta nuestros días. Ha publicado 22 álbumes. Su página web es ésta.



 -Despierta, pueblo.
 -¡No puedo! Me robaron los sueños… 

NOTA: 
- "laé", vocativo de "laós" pueblo, de donde procede el adjetivo "laicós" popular, que tenemos en castellano "laico".
-"clépsane", aoristo sigmático del verbo "clebo" (clásico "clepto") robar, de donde procede nuestra cleptomanía o adicción al hurto.
-"ta ónira" los sueños, de donde el adjetivo "oniricós" relativo al sueño, que también seguimos usando en castellano como "onírico".
  
oOo

Una de las características de sus dibujos es el gusto por la simetría, como puede comprobarse en la siguiente representación del parlamento griego, donde hace una parodia del célebre epitafio que figura sobre la tumba del escritor cretense Nicos Casanchaquis ("No espero nada, no temo nada, soy libre").
-No espero nada...
No aguardo nada...
¡Soy griego!

NOTA:
-"élinas" es la forma en la que los griegos se denominan a sí mismos en su lengua, de donde proceden nuestros términ os heleno, helénico, helenismo

oOo

Inevitable la alusión a la actualidad en esta comparación entre los alemanes y los griegos, donde puede observarse otra vez el gusto por la simetría.
 
-Los alemanes ganan algunas batallas
¡pero pierden las guerras! 
Los griegos ganan las guerras
pero pierden algunas jubilaciones...

NOTA:
-"majes" batallas. Conservamos esta palabra en el sufijo -maquia: tauromaquia, logomaquia, naumaquia
-"polemus" guerras, de donde surge el adjetivo polémico y el verbo polemizar, que significan hacer la guerra en un sentido figurado, dialéctico.
oOo

Seguimos con el tema político ambientado en la adoración de los Reyes Magos, unos señores vestidos de negro que traen unos sospechosos regalos.
 -¡¡¡José!!!  ¡¡¡Recoged las cosas y huid!!!
Vienen los tres Magos de la Troika con regalos...

NOTA:
-"magui": magos, hechiceros. Los magos eran en su origen un pueblo persa, concretamente una tribu de la región de la Media, que se dedicaba a prácticas religiosas y funerarias. Como miembros de una casta sacerdotal, se creía que tenían poderes sobrenaturales, el término llegó a significar brujo, hechicero, incluso impostorengañador, y en nuestro mundo moderno  ilusionista, practicante de la magia. .  
-"dora" regalos, dones, relacionado con "dosis" y ambos con el clásico verbo "dídomi" dar, lo consrevamos en algunos nombres propios parlantes como Teodoro, Doroteo (regalo del dios) y sus femeninos Teodora, Dorotea; y en Isidoro y su variante Isidro, que significa regalo de la diosa Isis. 

oOo

Seguimos con tema navideño y apreciamos en esta nueva viñeta otra vez la preferencia por la simetría y un texto muy escueto en el que José anuncia a los pastores:
-¡Niña!

NOTA:
-"Cori" muchacha ("core" en griego antiguo), "coritsi" es un diminutivo.
 
oOo

Otra alusión a la actualidad. Los griegos deben pagar un impuesto añadido a la factura de luz, bajo amenaza de corte, que ha sido considerado como un “haratsi” (impuesto que pagaron a los turcos durante 400 años que duró la ocupación otomana).
-Mucha oscuridad esta noche.
-José no pagó el recibo de la compañía eléctrica y le cortaron la estrella de Belén...  

NOTA:
-"polí" mucho, es uno de nuestros prefijos griegos más ricos:  policromía, polifonía, poligamia, políglota, polígono, polinomio, polisemia, politeísmo, etc. Los helenismos citados contienen otros lexemas que significan respectivamente: colores, voces, matrimonios, lenguas, lados, divisiones, significados y dioses.
-"cópsane", cortaron, aoristo sigmático del verbo "copto" cortar, del que procede nuestra raíz "cop" que significa corte, en apócope, síncopa y síncope,  y también en nuestra coma, que procede *cop-ma, con asimilación de pe a la eme que la sigue: comma.  
-"astro" astro, estrella. Conservamos esta palabra en castellano tal cual, y en los compuestos astronomía y astrología.

oOo
 De nuevo la simetría, y esta vez un griego prototípico con birrete griego.

 -Todos los gobiernos persiguen la evasión de impuestos...
pero ningún gobierno persigue a los que los evaden.

NOTA:
-"oles"  todos. En griego clásico se aspiraba ligeramente, de forma que los derivados de esta palabra suelen tener hache en castellano: holocausto (sacrificio en el que se quema la víctima entera), holografía, holograma, salvo católico (procedente de cat-holicós), que la ha perdido.    Católico, por cierto, significa universal. Según la biblia de la wikipedia, el holismo, procedente del griego "holos"  todo, entero, total es una posición metodológica y epistemológica que postula que los sistemas (ya sean físicos, biológicos, sociales, económicos, mentales, lingüísticos, etc.) y sus propiedades, deben ser analizados en su conjunto y no a través de las partes que los componen, consideradas éstas separadamente.
-"quinígane" persiguen, del verbo "quinigó" cazar, perseguir,  formado en griego clásico sobre la raíz "quino" perro  y el verbo "ago" llevar, conducir, de donde deriva nuestro término cinegético, que significa "relativo a la caza".

oOo
 Otra vez el paisano griego con su birrete, que esta vez se hace eco de un refrán para darle la vuelta en un ejercicio de autocrítica sobre la actual situación sociopolítica que atraviesa el país:
  -¡"Cuello griego no soporta yugo"!
 ¡Sí... pero su culo sí lo ha soportado...!
Eso no se escribe...

NOTA:
-"perigráfete": 3ª persona del singular del presente de indicativo pasivo del verbo "perigrafo" describir, compuesto por el prefijo "peri" y el verbo simple "grafo"  escribir, de donde proceden todas nuestras -grafías (demografía, etnografía, fotografía, hidrografía, iconografía, monografía, pornografía, tipografía...; pueblo, raza, luz, agua, imagen, única, prostitución y carácter), y nuestros -gramas (anagrama, cardiograma, criptograma, fotograma, ideograma, pentagrama, telegrama...; transposición, corazón, oculto, luz, imagen, cinco y  lejos). 
 
oOo

En los tres siguientes ejemplos, no utiliza texto. El primero podría titularse "Los círculos de la vida" y representa las tres edades del hombre; el segundo es una sátira de las ruedas de prensa de algunos políticos y de los programas televisivos que retransmiten los eventos del retrete que a nadie le interesan, y el tercero... sin palabras.






miércoles, 1 de enero de 2014

¡Feliz año nuevo(?) 2014!

Una viñeta de Máximo publicada en El País el 30 de diciembre de 2006 sigue, pese al paso del tiempo, estando de rabiosa actualidad, como suele decirse. Siempre por estas mismas fechas esperamos que se produzca el milagro de que empiece un año realmente nuevo de verdad, y el año que empieza sólo tiene de nuevo el nombre, es decir, el número que hace en el cómputo global de la era cristiana.

Ya lo cantaba a su desengañada manera Lucio Dalla en aquella inolvidable canción italiana: "L´anno chi verrà" (El año que vendrá): L´anno che sta arrivando tra un anno passerà / io mi sto preparando, è questa la novità.  (El año que está llegando dentro de un año pasará, yo me estoy preparando, es esta la novedad). Ma la televisione ha detto che il nuovo anno / porterà una trasformazione / e tutti quanti stiamo già aspettando (Pero la televisión ha dicho que el año nuevo traerá una transformación y todos estamos ya esperando).

En efecto, dicen los políticos por la televisión, prensa y todos los medios a su alcance que lo peor ha pasado ya, que el año 2014 que ahora comienza será el del inicio de la recuperación económica (sic), el año en que dejaremos atrás miedos e incertidumbres, el año en que el crecimiento (económico) será mayor de lo esperado, y blablablá.  Os dejo la viñeta de Máximo (traducida al latín), adjunto la felicitación de Montt (también en latín),  la canción del desaparecido Lucio Dalla (en italiano y en la versión de la Pausini en directo hace un par de años) y, cómo no,  mis mejores deseos de que las cosas sean de otra y mejor manera para todos.



(futura: el futuro / incipimus: (lo) estamos empezando / incipiunt: empieza (de ahí nuestro término "incipiente" para referirnos a algo que está empezando) /  nunquam: nunca / sed: pero / semper: siempre )

Nota sobre la palabra futuro: En latín no existe un sustantivo correspondiente a nuestro futuro. Hay que recurrir a una forma nominal del verbo plural y neutra: "futura": las cosas que van a ser. Es un participio de futuro avant la lettre que indica que algo que no es puede ser: como "morituri", en "Morituri te salutant" (los que van a morir te saludan, que le decían los gladiadores al césar antes del combate) o "nasciturus" (el que va a nacer, como se llama entre nosotros al que todavía no ha nacido). Es un participio que sólo revela nuestro temor y nuestro deseo, pero no un hecho porque no hay, propiamente hablando,  hechos futuros: lo hecho hecho está y por eso mismo es pasado y no puede ser futuro ya ni puede hacerse. Y es que el futuro no existe, por eso lo llamamos porvenir, porque está siempre por venir, pero por definición no llega nunca. Ya lo decía nuestro Quevedo en "Ah de la vida": Ayer se fue; mañana no ha llegado; / hoy se está yendo sin parar un punto...



(INCIPIT: empieza / NOVUS AMNUS: un año nuevo / ET SCIO CERTE: y sé con toda seguridad / EUM: que (él) / PLENUM GAUDIIS FORTUNAQUE: lleno de gozos y de prosperidad / NOBIS OMNIBUS: para todos nosotros / VENTURUM: vendrá / ITAQUE: así que / NOLITE CURARE: no se preocupen / no os preocupéis / QUOD: porque / OMNIA: todo / BENE: bien / ERUNT: va a estar )