Resulta que el Señor Zorro tiene un currículum envidiable. Tanto es así que ha impresionado al director del departamento de personal y de recursos humanos, que lo ha contratado inmediatamente para ocupar el puesto vacante de responsable o encargado (palabras preferibles a "jefe") de la seguridad de la granja de explotación avícola, felicitándole por su fulminante promoción laboral.
Tenemos, pues, al Zorro convertido en el guardián de la empresa aviaria, metido literalmente en el gallinero. Tenemos, pues, al enemigo en casa. ¡Qué paradoja! El viejo zorro de las fábulas de Esopo y de Fedro, y de sus epígonos Iriarte, Samaniego y La Fontaine, entre tantos otros, el raposo (o la raposa, si se prefiere), ese viejo emprendedor de fechorías, ese fementido matador de gallinas, ha sido ascendido de categoría en el escalafón de la empresa.
Ante esto sólo cabe hacerse una pregunta, la misma que se hacía y nos hacía Juvenal, porque hoy es siempre todavía, en su sátira VI, versos 346 y 347: Sed quis custodiet ipsos / custodes? ¿Pero quién vigilará a los propios / vigilantes?
Logotipo de una conocida empresa europea de venta de alarmas de hogar y negocio.
congratulatio -onis: felicitación (congratulations, es una felicitación habitual en inglés)
curriculum -i: recorrido (currículum vitae, es la expresión completa: trayectoria vital, Lebenslauf en alemán, donde tienen por costumbre no usar expresiones latinas, como hacemos los demás, sino palabras germánicas Leben: vida y Lauf: carrera, recorrido)
dux ducis: jefe (de ahí la raíz -duc- que significa llevar, dirigir, y que conservamos en conducir, inducir, deducir, traducir, seducir, producir y tantos otros derivados, y de ahí también il duce, o sea, el apelativo que quiso para sí el fascista Benito Mussolini).
gallinarium -i: gallinero (sobre el masculino "gall-us" se creó en latín el femenino "gall-ina", que conservamos en castellano)
novus -a -um: nuevo (con la diptongación de la o breve tónica latina en -ue- tenemos en castellano "nuevo", pero conservamos la o en novedoso, novedad o renovar)
optimus -a -um: excelente (de este superlativo irregular de bonus que es optimus, se han sacado ahora el palabro "optimizar", que es algo así como "mejorar" pero a lo bestia, y hablan en la jerga político económica con la que nos aturden por ejemplo de "optimizar recursos").
securitas securitatis: seguridad (sustantivo abstracto derivado del adjetivo securus, seguro)
tuus -a -um: tuyo
vita -ae: vida (con la sonorización de la oclusiva sorda tenemos vida, pero conservamos la t original latina en el adjetivo vital, por ejemplo)
No hay comentarios:
Publicar un comentario