
El otro día sacábamos el texto latino que se propuso para análisis y traducción en el X Certamen de Traducción de Latín y Griego que se celebró en Santander, así que hoy toca el texto griego al que tuvieron que enfrentarse también Alba, Amparo y Ángela durante una hora y media. Era un fragmento de Luciano, de su obra "Diálogos marinos", una conversación entre Posidón, el dios del mar, y su hijo el cíclope Polifemo, que había sido dejado ciego y burlado por Odiseo/Ulises. Cuando el cíclope, ya ciego, le preguntó su nombre, el héroe homérico le respondió que se llamaba Nadie.

La traducción de Luciano viene a ser algo así:
Posidón: - Y ¿quién era el que se atrevió a eso, Polifemo?
Cíclope: -Al principio se llamaba a sí mismo Nadie; pero cuando huyó y estaba fuera de mi alcance, dijo llamarse Odiseo.
Posidón: -Sé al que te refieres, al de Ítaca; y volvía navegando de Ilión. Pero ¿cómo hizo eso, no siendo en verdad muy valiente?
Cíclope: - Encontré en mi cueva a unos cuantos hombres después de volver del pastoreo (...) Entonces él, ya fuera Nadie, ya Odiseo, me ofrece una droga, dulce y de buen olor.

Aparte de la traducción y del análisis sintáctico del texto griego y del comentario morfológico que tuvieron que hacer los participantes en el certamen, debían citar tres helenismos derivados de las palabras griegas "autón" (por ejemplo: autonomía, autodidacta, autógrafo), y de "polloús", que significa "mucho" (como, verbigracia: poligamia, politeísmo, polinomio).
Tenían que explicar, además, desde el punto de vista etimológico los términos: topónimo, protagonista y eutanasia.
-topónimo: procede de "topos" que quiere decir lugar y "ónoma", modificado como -ónimo, que quiere decir "nombre", por lo que un topónimo es el nombre propio que se le da a un lugar. Otros derivados de "topos" son: tópico, topógrafo, utopía... y de "ónoma" son: onomástica, onomatopeya, sinónimo, antónimo, pseudónimo y un largo etcétera.
-protagonista: viene de "protos" que significa primero y "agonistes" que quiere decir "luchador, guerrero", por lo que el protagonista es el personaje principal. Otros derivados de "protos" son: prototipo, protón, proteína, protocolo... y de "agonistes" tenemos antagonista y también agonía y agonizar.
-eutanasia: deriva de "eu" que vale por "bien, bueno" y "thánatos" que es el nombre, masculino por cierto, de la muerte en griego, por lo que su significado sería "la buena muerte o muerte sin dolor". Otros derivados de "eu" son: eufonía, eufemismo, evangelio... y de "thánatos" tenemos, por ejemplo, "tanatorio".